,

Se sonrojan las hojas: otoño y haikú italiano

Tres poetas europeos piensan el equinoccio en clave japonesa.

Traducciones de Daniel Pérez Segura

Valentino Zeichen (1938-2016)

Otoño
se sonrojan las hojas
el pudor de envejecer

*

Mario Chini (1876-1959)

Tristeza

Algunas mañanas
en este otoño gris
parecen atardeceres

*

Margherita Giudacci (1921-1992)

Noche otoñal
en la calle llena de fango
nos separamos

Mirar mirando. Filtrar mirando.

Daniel Pérez Segura (Ciudad de México, 1993). Estudió lengua y literaturas hispánicas en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. En 2018 ganó el segundo premio del XIV Concorso Internazionale di Poesia e Teatro Castello di Duino; y el segundo premio del Concurso 49 de Punto de Partida en la categoría de poesía. En 2024 obtuvo el Premio Speciale I.P.A. Poesia dei Popoli in memoria di Alfredo Pirola en la trigésima tercera edición del Premio Internazionale Centro Giovani e Poesia – Triuggio. Algunos de sus poemas y traducciones han sido publicados en diversas revistas.

Las imágenes de esta entrada, en portada e interiores, son originales de Altura desprendida.

Tags:

Deja un comentario